Festivaletteratura Mantova 2013, Antigone in translation slam

Quale miglior segno di fedeltà intellettuale che inaugurare il nostro secondo giorno al Festivaletteratura 2013 con l’Antigone di Sofocle? In una Mantova che si avviava sonnacchiosamente a vivere il secondo giorno del Festivaletteratura 2013 , ci siamo avviati verso la Sagrestia della Chiesa di San Barnaba , luogo di translation slam – speciale classici , “singolar tenzone”, dai tratti più che amichevoli a dire il vero, che ha portato allo stesso tavolo, tre grandi esperti della traduzione dal greco: Anna Beltrametti , autrice della traduzione di Antigone messa in scena lo scorso maggio nel ciclo di rappresentazioni classiche dell’INDA al Teatro Greco di Siracusa, a mo’ di moderatore, nelle veci di Sofocle; Federico Condello e Andrea Rodighiero , i due …

Vedi oltre qui:
Festivaletteratura Mantova 2013, Antigone in translation slam

Articoli correlati:

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.