Tag Archives: helen-simonson

Una passione tranquilla, di Helen Simonson

Lei rise, e il maggiore si voltò a guardare le siepi immerse nella nebbia che delimitavano i viottoli. Si rese conto che già da un po’ non sentiva più freddo. Le siepi, lungi dall’apparirgli tristi e fradice, erano imperlate fino all’ultima foglia di stille che parevano diamanti… Era tutto bellissimo e incongruo come un innario vittoriano, mancava solo la discesa di un arcangelo con una scia di putti e ghirlande di rose. L’ideale sarebbe, per godersi questo bel romanzo, avere un camino e una buona bottiglia di vino, con il fermo intento di passare queste feste in pace e al calduccio. Tuttavia, anche se semplicemente siete in cerca di un libro che vi accompagni nelle rare ore di quiete dall’invasione di parenti e dalle tradizionali abboffate natalizie, non posso che consigliarvi questo delizioso Una passione tranquilla . Ve lo consiglio perché la scrittura di Helen Simonson è una festa per la mente, ad ogni riga. Perché la sua attenzione al dettaglio vi immergerà …

Vedi articolo originale:
Una passione tranquilla, di Helen Simonson

Editori, ce li traducete per favore?/1. Romanzi da ridere

Allora: innanzitutto mi merito un applauso collettivo per il lavorone che ho fatto in questi giorni. L’ho fatto solo per voi – lettori Doc – e per il bene del Paese. Ho raccolto decine di titoli usciti sul mercato internazionale nell’ultimo anno – e che hanno ricevuto ottime recensioni di critica – e li ho ordinati per genere. Quindi mi rivolgo agli editori italiani. Fatte queste premesse – ottime recensioni etc – si tratta di libri che vi assicureranno un boom di vendite anche in Italia, no? Quindi mi appello ufficialmente proprio a voi editori: sì, sarà meraviglioso leggerli in lingua originale. Ma per favore traduceteceli. THE POSSESSED: ADVENTURES WITH RUSSIAN BOOKS AND THE PEOPLE WHO READ THEM di Elif Batuman – che scrive un libro ‘divertente e nostalgico’ sui suoi libri russi preferiti. Un libro che riguarda anche la critica letteraria, la traduzione, l’arte della biografia e come comprare un melone buono in Uzbekistan, come scrive il NY Times. HITCH 22 di Christopher Hitchens – che ha fatto ridere ad alta voce lo scrittore William Darlymple praticamente ad ogni pagina. THE FINKLER QUESTION di Howard Jacobson (Man Booker prize) – perchè “l’ironia dei suoi personaggi non è in contrasto con la loro riflessione sul tempo, la memoria e la perdita, anzi sembra derivare direttamente da lì”, scrivono i critici dell’Independent THIS PARTY’S GOT TO STOP di Rupert Thomson- che è la frase che il poliziotto dice alla fine dei sei mesi di alcool e droghe a cui si abbandonano tre fratelli che non riescono a fare i conti con la morte dei genitori. “Un libro disturbante ma spesso anche molto divertente”, come riporta il Telegraph. MAJOR PETTIGREW’S LAST STAND di Helen Simonson – un romanzo ‘divertente’ e strambo su una coppia di mezza età che scandalizza il vicinato del paesino dove vive. SUPER SAD TRUE LOVE STORY di Gary Shteyngart. Già mi piace il titolo che mi ricorda Naif Super di Erlend Loe. Definita dal NY Times “Supertriste e …

Vedi post:
Editori, ce li traducete per favore?/1. Romanzi da ridere